家電修理を依頼する丁寧な英語メール【アメリカ賃貸でトラブル発生】

トラブルを防ぐ!丁寧なメール英語表現 アメリカ駐在
困ってる人
困ってる人

アメリカに住んでるんだけど家電が故障!英語でどうやって修理依頼するの?

アメリカでは賃貸住宅についている家電(エアコン、冷蔵庫等々)の故障する頻度が高めです。

大家さんへの修理依頼を英語でどう言えば良いか不安ですよね。

今回はこんな悩みにお答えします!

この記事はこんな方へお勧め
  • アメリカ赴任で家電が壊れたとき、修理を依頼するときの丁寧な英語表現を知りたい
  • アメリカネイティブの英語表現ってどんなものか勉強したい
  • アメリカネイティブが怒るときにどんな英語メールを送ってくるのか興味がある

私も家電が何回も壊れましたが、赴任当初にアメリカ人大家さんとトラブル1歩手前になり。。いろいろと学びました。

この記事ではそんな体験をした私が、修理依頼をする際トラブルを防ぐための丁寧な英語メール表現イマイチな英語メール表現を比較して紹介します。

アメリカ人大家さんと無用なトラブルを引き起こしたくないという方は、是非最後まで読んで行ってください!

ケン
ケン

私はアメリカに赴任となり、約5年間のアメリカ生活を経て、日本に戻って来ました。

アメリカで5年間生活をした経験からご紹介します。

スポンサーリンク

家電の修理を依頼する丁寧な英語メール

家電製品(エアコンや冷蔵庫)が壊れたときに依頼する丁寧なメール案文

早速ですが家電製品(エアコンや冷蔵庫)が壊れた際に大家さんに修理を依頼するときの、丁寧な英語メール文が以下になります。

丁寧な英語表現例

Dear~

We are experiencing problems with the appliances below.

・The air conditioner on the 1st floor is not working properly.

・The refrigerator seems not to be cooling properly. (The ice cream is melting in the freezer 等具体的に。)

I would greatly appreciate it if you could arrange for these repairs as soon as possible. Please let me know if you have any questions.

Thank you in advance.

Best regards

一方ダメパターン例は以下です。

ダメ英語パターン例

How are you?

The air conditioner on the first floor seems strange. Only cooler does not seem to work, room is too hot..

By the way how old is the refrigerator? It seems not so cold.

I ask you to call the warranty company. I think I need soon. Could you please check? 

Best Regards.

アメリカ赴任初期の私はダメパターン例のような感じで、大家さんとトラブル1歩手前でした。

英語が得意な妻にも助けてもらい何とか丸く収まりましたが、トラブルはできるだけ避けたいですよね。 

大家さん側も、家の物が壊れてナイーブになっているところに、雑な英語でお願いメールが来たらいい気分ではないと思います。

いつも陽気な人が多いアメリカ人。ネイティブアメリカ人に怒られることってあまりないですよね。

余計なことを言わずにシンプルにお願いするのがベストです。

アメリカ賃貸大家とのトラブルからの学び

上記の件ですが、私がアメリカ赴任したばかりの頃です。

賃貸物件を何とか借りることができ、家族を呼ぼうとしていたとき。

なんとエアコンと冷蔵庫が同時に壊れるという。。

別に壊れたのは自分達のせいではないのですが、上記の通り正直私の拙い英語もあり、大家さんが怒っている感じ、というか怒ってましたね。。

今から見返してもちょっとつらくなるメールでした。

ネイティブが怒ることはあまりないかと思います。

逆にいろいろな表現を学ぶことができましたので順にみていきましょう。

ネイティブから学ぶ英語表現①

ネイティブが怒っているときの英語表現①
  • Everything in that house including the appliances, the furnaces and ACs are all 4 years old or younger.
  • It is unlikely that everything you have claimed to be not in working order, is broken or going out.

家具は全部4年以内に買ったものだから壊れるはずはないよと言うことらしいです。

エアコンと冷蔵庫は同時に壊れてたのですが。。

下記がネイティブ英語から参考になる表現です。

< ~が起こるなんて考えづらい >

・ Ken@英語初心者  ⇒ 「It will not happen that~ 」

・ネイティブ英語 ⇒ 「It is unlikely that~ 」  

ネイティブ英語は間接的感を出してきてますよね。

ネイティブから学ぶ英語表現②

ネイティブが怒っているときの英語表現②
  • You feel the AC is not working properly and it was installed new in 2013.
  • You are also saying the refrigerator is not working properly and that was purchased new 4 years ago. 

ACは2013年に冷蔵庫は4年前に買っていたらしいです。

なので同時に壊れるはずはないと。。

ここで参考になるのが

< ~が壊れていそうです。>

・ Ken@英語初心者 ⇒「~is broken.」

・ネイティブ英語  ⇒「~ is not working properly.」  

ネイティブ英語は ここでもちょっとオブラートに包んだ感じでいいですね。

ネイティブから学ぶ英語表現③

ネイティブが怒っているときの英語表現③

While there may definitely be problems, I am going to stress to you once again that if I have a repairman come out to look at the items with which you are having issues, and the problem is your lack of knowledge in how to use them, the $100 PER SERVICE CALL will be your responsibility.

ちょっと長くてすみません。

もし私が修理業者を呼んで、壊れていなかったら100$は自腹で払う必要があるというシステムなので気を付けてよってことでした。

「 I am going to stress to you once again 」ここ怖いですよね。

< もう一度言うけど > 

・ Ken@英語初心者  ⇒「I tell you again that ~.」

・ネイティブ英語  ⇒「 I am going to stress to you once again that ~ 」 

これは強すぎる表現なので、あまり使用しないことをお勧めします。

ネイティブから学ぶ英語表現④

ネイティブが怒っているときの英語表現④
  • I strongly urge you to seek help from a coworker, your realtor or your family on additional items other than the AC before I call a repairman.
  • I am trying to save you hundreds of dollars you may unnecessarily be incurring.

家電の修理サービスを頼むと来てもらうだけで100$がかかるシステムだったので、サービスを呼ぶ前にちゃんと見てもらえという内容です。

「I strongly urge you to~」はなかなか見かけない表現です。

このときと仕事でのお客さんがトラブルで怒っていた時に使っていた時ぐらいです。

不必要に修理を依頼しないほうが良いということを、相手のことを考えている感じが出せるうまい表現です。

< 不必要に何百ドルもお金を払わないといけなくなるかもしれない。>

・ Ken@英語初心者  ⇒「You may have to pay hundreds of dollars unnecessarily.」

・ネイティブ英語   ⇒「You may unnecessarily be incurring hundreds of dollars. 」

ネイティブから学ぶ英語表現⑤

ネイティブが怒っているときの英語表現⑤
  • When the AC unit did go out in 2013, the upstairs unit was working and the family stayed upstairs for a few days until the replacement unit was installed.
  • If you feel the temperature on the lower level is too warm, use the upstairs.

2013年に1階のエアコンが壊れた際には、住んでいた家族は修理の間2階で過ごしていたとのことです。

大家がこんなことを言うのもどうかとも思いますが、役立つ英語表現としては

< 1階の部屋が暑いなら、2階で過ごして下さい。>

・ Ken@英語初心者  ⇒「If it’s too hot on the 1st floor, stay at 2nd floor」

・ネイティブ英語   ⇒「If you feel the temperature on the lower level is too warm, use the upstairs. 」

ネイティブ英語表現を身に着けるには?

ネイティブに怒られないように拙い英語ではなく、日々丁寧な英語表現を身に着けたいですよね。

もし英語ができないけど海外駐在員に選ばれた!という方は下記記事もご覧下さい。

英語ができなくてもなんとかする方法と英語を最速で身につけたい方法

ネイティブの英語表現を身に着けるには本物の英語表現に触れていきましょう。

NetFlixやYouTube、EEvideo(映画やアニメで英語を学習)等で字幕を見ながら楽しんで勉強できるので上達も早くおすすめです。

まとめ

今回は、ネイティブのアメリカ人の怒ったメールパターンから学んだ役に立つ表現をまとめてみました。

今回は大家さん相手を想定していましたが、いろんな応用が可能ですね。

アメリカ人は大らかで、はっきりと物を言うようなイメージがありますが、実際には結構オブラートに包んだような間接的な言い方も好まれます。

特にあまり面識のない人には丁寧な英語表現を心がけるようにしたいですね。

少しでも本記事が役に立ってくれれば嬉しいです。

Ken
Ken

今日も最後まで読んでくださりありがとうございました!

合わせて読みたい

子供をアメリカ駐在に連れて行った場合の英語力はどうなるのか?気になる方は下記記事をご覧下さい。

【海外駐在子供の英語力はネイティブ並みへ】日本語と英語を両立させるには?

↓下記クリックして応援していただけると、泣いて喜びます!

にほんブログ村 海外生活ブログへ
にほんブログ村 PVアクセスランキング にほんブログ村
この記事を書いた人
Ken
Ken

アメリカ駐在5年を経て日本へ帰国。
これからアメリカで生活を始めたり、日本へ帰国する方のお悩み解決する情報を発信。
社交ダンス歴約20年。社交ダンサーの悩みを解決する情報も発信。生活の質を高める生涯スポーツとしておすすめ。
ブロガーとして個人でも価値提供に奮闘中。

Kenをフォローする
スポンサーリンク
アメリカ駐在
Kenをフォローする
Ken's Blog

コメント

タイトルとURLをコピーしました