アメリカに住んでるんだけど家電が故障!英語でどうやって修理依頼するの?
アメリカでは賃貸住宅についている家電(エアコン、冷蔵庫等々)の故障する頻度が高めです。
大家さんへの修理依頼を英語でどう言えば良いか不安ですよね。
今回はこんな悩みにお答えします!
私も家電が何回も壊れましたが、赴任当初にアメリカ人大家さんとトラブル1歩手前になり。。いろいろと学びました。
この記事ではそんな体験をした私が、修理依頼をする際トラブルを防ぐための丁寧な英語メール表現とイマイチな英語メール表現を比較して紹介します。
アメリカ人大家さんと無用なトラブルを避けたいという方は、是非最後まで読んで行ってください!
私はアメリカに赴任となり、約5年間のアメリカ生活を経て、日本に戻って来ました。
アメリカで5年間生活をした経験からご紹介します。
ネイティブのような英語を身に着けるには、本物の英語表現に継続的に触れる必要がありますよね。
例えばオンライン英語添削アイディー という、格安値段で英語文章を添削してあなたの英語文章力をレベルアップさせてくれるサービスもあります。
英語ライティングを鍛えるプログラムというのはあまりないので、是非チェックしてみて下さい。
\今なら無料で100ポイント(1200円相当分プレゼント)/
家電の修理を依頼する丁寧な英語メール
早速ですが家電製品(エアコンや冷蔵庫)が壊れた際に大家さんに修理を依頼するときの、丁寧な英語メール文が以下になります。
一方ダメパターン例は以下です。
アメリカ赴任初期の私はダメパターン例のような感じで、大家さんとトラブル1歩手前でした。
英語が得意な妻にも助けてもらい何とか丸く収まりましたが、トラブルはできるだけ避けたいですよね。
大家さん側も、家の物が壊れてナイーブになっているところに、雑な英語でお願いメールが来たらいい気分ではないと思います。
いつも陽気な人が多いアメリカ人。ネイティブアメリカ人に怒られることってあまりないですよね。
余計なことを言わずにシンプルにお願いするのがベストです。
アメリカ賃貸大家とのトラブルからの学び
上記の件ですが、私がアメリカ赴任したばかりの頃です。
賃貸物件を何とか借りることができ、家族を呼ぼうとしていたとき。
なんとエアコンと冷蔵庫が同時に壊れるという。。
別に壊れたのは自分達のせいではないのですが、上記の通り正直私の拙い英語もあり、大家さんが怒っている感じ、というか怒ってましたね。。
今から見返してもちょっとつらくなるメールでした。
ネイティブが怒ることはあまりないかと思います。
逆にいろいろな表現を学ぶことができましたので順にみていきましょう。
ネイティブから学ぶ英語表現①
家具は全部4年以内に買ったものだから壊れるはずはないよと言うことらしいです。
エアコンと冷蔵庫は同時に壊れてたのですが。。
下記がネイティブ英語から参考になる表現です。
< ~が起こるなんて考えづらい >
・ Ken@英語初心者 ⇒ 「It will not happen that~ 」
・ネイティブ英語 ⇒ 「It is unlikely that~ 」
ネイティブ英語は間接的感を出してきてますよね。
ネイティブから学ぶ英語表現②
ACは2013年に冷蔵庫は4年前に買っていたらしいです。
なので同時に壊れるはずはないと。。
ここで参考になるのが
< ~が壊れていそうです。>
・ Ken@英語初心者 ⇒「~is broken.」
・ネイティブ英語 ⇒「~ is not working properly.」
ネイティブ英語は ここでもちょっとオブラートに包んだ感じでいいですね。
ネイティブから学ぶ英語表現③
ちょっと長くてすみません。
もし私が修理業者を呼んで、壊れていなかったら100$は自腹で払う必要があるというシステムなので気を付けてよってことでした。
「 I am going to stress to you once again 」ここ怖いですよね。
< もう一度言うけど >
・ Ken@英語初心者 ⇒「I tell you again that ~.」
・ネイティブ英語 ⇒「 I am going to stress to you once again that ~ 」
これは強すぎる表現なので、あまり使用しないことをお勧めします。
ネイティブから学ぶ英語表現④
家電の修理サービスを頼むと来てもらうだけで100$がかかるシステムだったので、サービスを呼ぶ前にちゃんと見てもらえという内容です。
「I strongly urge you to~」はなかなか見かけない表現です。
このときと仕事でのお客さんがトラブルで怒っていた時に使っていた時ぐらいです。
不必要に修理を依頼しないほうが良いということを、相手のことを考えている感じが出せるうまい表現です。
< 不必要に何百ドルもお金を払わないといけなくなるかもしれない。>
・ Ken@英語初心者 ⇒「You may have to pay hundreds of dollars unnecessarily.」
・ネイティブ英語 ⇒「You may unnecessarily be incurring hundreds of dollars. 」
ネイティブから学ぶ英語表現⑤
2013年に1階のエアコンが壊れた際には、住んでいた家族は修理の間2階で過ごしていたとのことです。
大家がこんなことを言うのもどうかとも思いますが、役立つ英語表現としては
< 1階の部屋が暑いなら、2階で過ごして下さい。>
・ Ken@英語初心者 ⇒「If it’s too hot on the 1st floor, stay at 2nd floor」
・ネイティブ英語 ⇒「If you feel the temperature on the lower level is too warm, use the upstairs. 」
ネイティブ英語表現を身に着けるには?
ネイティブに怒られないように拙い英語ではなく、日々丁寧な英語表現を身に着けたいですよね。
ネイティブの英語表現を身に着けるには本物の英語表現に触れていきましょう。
オンライン英語添削アイディー は1単語あたり約6円程度からという価格で、自分の英語文章を添削してくれるサービスです。
講師から添削内容についての解説も教えてくれるプランもあり、英語文章力アップには最適です。
ぜひ一度試してみて下さい。
\今なら無料で100ポイント(1200円相当分プレゼント)/
まとめ
今回は、ネイティブのアメリカ人の怒ったメールパターンから学んだ役に立つ表現をまとめてみました。
今回は大家さん相手を想定していましたが、いろんな応用が可能ですね。
アメリカ人は大らかで、はっきりと物を言うようなイメージがありますが、実際には結構オブラートに包んだような間接的な言い方も好まれます。
特にあまり面識のない人には丁寧な英語表現を心がけるようにしたいですね。
少しでも本記事が役に立ってくれれば嬉しいです。
今日も最後まで読んでくださりありがとうございました!
コメント